国民学校の併に書かれた名前 – Des noms écrits sur un pan de mur de l’école

20250718_184401

国民学校の併に書かれた名前 – Des noms écrits sur un pan de mur de l’école (Matsumuro Kazuo 松室一雄)

Dessin réalisé par Matsumuro Kazuo 松室一雄, âgé de 32 ans lors du bombardement. Il a été collecté lors du premier appel à dessins du Musée et Mémorial de la Paix de Hiroshima, en 1974-1975. Matsumuro Kazuo a désormais 61 ans.

Le 7 août, il se trouvait à 1280 mètres de l’hypocentre, à côté de l’école nationale Takeya 竹屋国民学校 (5 Kokutaiji – Senda).

885a1b28-ce90-4881-ab03-b4e2cd5f05d5

Emplacement approximatif de Matsumuro Kazuo le 7 août

Attention
Étant donné que l’ouvrage n’est pas traduit en français, la traduction qui va suivre n’est pas la traduction officielle, mais une proposition de ma part, qui peut être inexacte ou erronée. Si vous en avez une meilleure à proposer, dites le moi (:

Voici le texte sur l’image : « Un pan de mur de l’école primaire Takeya

Les noms des personnes recherchées étaient écrits au charbon.« 

Tous les messages écrits sur le mur :

« Nishimura Hisako – Dis-moi où tu es – Maman« , « Kazuko – Il faut que tu viennes ici« , « Mitani Toshie est sain et sauf« , « Masuda Ippei – Miyoko est saine et sauve, et va à Mukaihara« , « Papa et Maman vont bien, venez à Hijiyama – Mito Kōichi« , « Matsuda Shunji – Haruko va bien« , « Mon père va à Yoshida – Kawasaki Akiyo« , « Shūji, viens à Ushida« , « Dites moi où se trouve Murakami Yoshiko – Sa mère« , « Je vais à Hijiyama – Yoshimoto Keiji« , « Ito Miyoko – Tes parent sont à Hijiyama« , « Hisako, Shinichi, venez à Itsukaichi – Papa« , « Keiichi, où es-tu ? Maman, Miyoko« , « M. Yoshida, où est Yasuo ? Nishida« , « Faites moi savoir où est Kimiko – Sa mère, Yoshie« , « Dites nous où est Miyoko Miyoko Miyoko – Yoshida« , « Komatsu Hisato-kun, ne t’inquiète pas, viens tout de suite à Itsukaichi – Nosaka« , « Yoshimura Ken’ichi est sain et sauf et va à Hatsukaichi« , « Si vous connaissez Sasaki Akinobu, dites le moi s’il vous plaît – Yoshimoto« , « Hamai Masako Hamai Masako Hamai Masako Hamai Masako« , « Donnez moi des nouvelles de la localisation de Kubota Satoru – Saijō Mikami« , « Mito Ryōichi« , « Motomoto Midori« , « Sachiko t’attend, viens vite – Mukai Ushina Père, Ichirō« , « Si vous connaissez Ōtsuka Saburō, et Mitsue, dites le moi s’il vous plaît – Mère, Nobuko« .

Texte en japonais

竹屋小学校の塀の一部 尋ね人の名前が焼炭で書かれていた。

「西村久子 ドコニイルカシラセ 母」
「和子 カナラズココマデコイ」
「三谷俊江無事」
「増田一平 みよ子無事向原ニ行ク」
「父も母も元気比治山ゴベンデンにこい 三戸孝一」
「松田俊治 春子ブジ」
「川崎アキヨ父吉田ニ行ク」
「修治牛田にこい」
「村上ヨシコどこにおるか知らせ 母」
「比治山ニ行ク 吉本圭次」
「伊藤みよ子 比治山ニオル父母」
「久子 信一 五日市ニコイ 父」
「圭一どこか 母 みよ子」
「吉田先生 保夫どこにいますか 西田」
「君子イドコロシラセ 母-良枝」
「美代子美代子美代子知らせ 吉田」
「小松久人君心配イラヌスグコイ 五日市 野坂」
「忠」 「生キテオレ 父母ブジ 焼アトデマツ
「吉村健一ブジ廿日市ニ行ク」
「佐々木昭信ヲ知ツテイル方オシエテ下サイ 吉本」
「浜井正子浜井正子浜井正子浜井正子」
「久保田悟いどころ知らせ 西条 三上」
「三戸良一」
「本本みどり」
「幸子マツテイル早クコイ 向宇品父一郎」
「大塚三郎 光江 知つている方おしえて下さい 母信子」

Attention
Ce blog est un projet personnel de transmission de témoignages de survivants de la bombe atomique d’Hiroshima. Les témoignages traduits ici sont issus de la base de données publique du Musée et Mémorial de la Paix d’Hiroshima. Ce site n’est pas affilié officiellement au musée, mais en partage profondément la mission de mémoire et de paix.

Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *