Catégorie : ヒロシマ – Hiroshima

  • Haiku de la bombe atomique – Nagasaki, 1945

    Ces haiku, qui datent de 1945, ont été écrits par des hibakusha de Nagasaki. La traduction est de Patrick Blanche et Makoto Kemmoku. utsusemi mo kogeshi ya tenchi shizumorite Les dépouilles de cigales aussi seraient-elles brûlées par la bombe A ? Terre et ciel silencieux. 吉田すゑ子 – Yoshida Sueko asa emi ishi otome no natsu-i…

  • 水 みずミズ を下さい – De l’eau. De l’eau. De l’eau s’il-vous-plaît.

    水 みずミズ を下さい – De l’eau. De l’eau. De l’eau s’il-vous-plaît.

    Dessin réalisé par Harada Yoshihisa, âgé de 14 ans lors du bombardement. Il a été collecté lors du deuxième appel à dessins du Musée et Mémorial de la Paix de Hiroshima, en 2002, alors que Harada Yoshihisa avait désormais 71 ans. L’après-midi du 6 août 1945, vers 16 heures, il se trouvait à 1750 mètres…

  • 校庭に平和な返ったが… – La paix était revenue dans la cour de l’école, mais…

    校庭に平和な返ったが… – La paix était revenue dans la cour de l’école, mais…

    Dessin réalisé par Nagara Takashi 名柄堯, âgé de 11 ans au moment du bombardement. Il a été collecté lors du deuxième appel à dessins du Musée et Mémorial de la Paix de Hiroshima, en 2002. Nagara Takashi a alors 68 ans. Il parle de la reprise de l’école nationale Koi 己斐 (11 Koi 己斐 -…

  • Haiku de la bombe atomique – Hiroshima, 1945

    Ces haiku, qui datent de 1945, ont été écrits par des hibakusha de Hiroshima. La traduction est de Patrick Blanche et Makoto Kemmoku. atsuki hone wo baketsu ni hirou enten ka Sous un soleil brûlant je ramasse dans un seau les os chauds. 辻村澄子 – Tsujimura Sumiko kaijō wa genbakushō kaika wa genbaku-shi Au rez-de-chaussée,…

  • L’œil du professeur Moritaki

    « […] À ce propos, le professeur Moritaki est borgne lui aussi. Il y a dix-neuf ans il se trouvait, en tant qu’enseignant à l’École normale supérieure de Hiroshima, mobilisé avec ses étudiants. Il conserve encore, tout éclaboussé de taches d’encre, le journal qu’il rédigeait à l’époque. Le matin du 6 août, assis à son bureau,…

  • 何かを落とした – Il a largué quelque chose

    何かを落とした – Il a largué quelque chose

    Dessin réalisé par Watanabe Akie, âgé de 17 ans lors du bombardement. Il a été collecté lors du deuxième appel à dessins du Musée et Mémorial de la Paix de Hiroshima, en 2002, alors que Watanabe Akie avait désormais 74 ans. Le matin du 6 août 1945, il se trouvait à 2 300 mètres de…

  • 水が欲しかったのです – Nous voulions de l’eau

    水が欲しかったのです – Nous voulions de l’eau

    Dessin réalisé par Takakura Akiko 高蔵信子, représentant une scène du 6 août, à 260 mètres de l’hypocentre (devant la banque Sumitomo, banque Geibi à l’époque 芸備銀行, dans la rue principale de Kamiya-Chō 紙屋町本通り). Elle est alors âgée de 19 ans, et au moment du dessin, de 49 ans. Il a été collecté lors du premier…

  • あの空を忘れない – Je n’oublierai jamais ce ciel

    あの空を忘れない – Je n’oublierai jamais ce ciel

    Dessin réalisé par Kobayashi Sachiko, âgée de 7 ans au moment du bombardement. La scène prend place le 6 août au soir (vers 16h00-18h00), à Kure, ville importante (car abrite une grande base navale) située à 18,8 km de Hiroshima. Il a été collecté lors du deuxième appel à dessins du Musée et Mémorial de…

  • いたいよたすけてエー Ça fait mal ! À l’aide !

    いたいよたすけてエー Ça fait mal ! À l’aide !

    Dessin réalisé par Yoshiyama Masako, âgée de 13 ans au moment du bombardement. La scène se déroule le 6 août, après l’explosion de la bombe, à 1650 mètres de l’hypocentre, au pont Tsurumi 鶴見橋 (8 Hijiyama 比治山 – Niho 仁保). Il a été collecté lors du premier appel à dessins du Musée et Mémorial de…

  • 6 août 1945, Hiroshima

    Tous les horaires indiqués sont à l’heure japonaise. Phase de préparation 1 h 45 Décollage du B29 Enola Gay (nom de la mère du commandant de bord, Paul Tibbets) depuis la base de Tinian (îles Marianne), accompagné de deux autres avions : le Great Artiste pour les mesures et données scientifiques, qui décolle à 1h47;…